• Edouard Hagenaar

Traduction juridique : l’importance d’un travail de qualité

Avec l’évolution croissante des relations internationales et des créations d’entreprises à l’étranger, les besoins en matière de traduction juridique se développent en permanence. L’importance d’un travail de qualité dans ce domaine est primordiale afin de favoriser des échanges adéquats. Edouard Hagenaar, spécialiste de la traduction juridique à Bruxelles, vous en dit plus.

Un mode de traduction spécifique

La traduction juridique consiste en la traduction de documents relatifs aux lois et procédures juridiques ou administratives. Il existe deux types de traduction juridique : la traduction juridique libre et la traduction juridique assermentée. Pour ce deuxième type de traduction, il est impératif de faire appel à des linguistes assermentés ou à des traducteurs officiels.


Les qualités essentielles d’une traduction juridique

Pour réaliser une traduction juridique dans les règles de l’art, il est essentiel que le traducteur dispose de connaissances avancées en matière de droit, mais également une excellente connaissance et maîtrise de la langue source et de la langue cible, notamment au niveau du vocabulaire. Son aptitude à traduire les nuances et subtilités de textes juridiques complexes doit également être développée.


La traduction juridique nécessité également une excellente connaissance du droit international et du droit des pays concernés ; un traducteur opérant de l’anglais vers le français et vice-versa devra par exemple maîtriser les subtilités du droit anglo-saxon.


De l’importance d’un travail de qualité

L’authenticité et la fiabilité d’une traduction juridique est ce qui permet de garantir la légalité du ou des documents en question. La certification de brevets ou l’apostille – qui permet de certifier des documents officiels émanant des autorités, tels que les actes de naissance, extraits de casier judiciaire, etc. – est notamment d’une importance primordiale car elle doit être réalisée avec le plus grand soin. Faites appel à un traducteur assermenté et assurez-vous de ses qualifications avant de lui confier la traduction officielle de vos documents juridiques.


Faites appel aux services du cabinet Edouard Hagenaar dès maintenant pour la traduction de vos documents officiels.